Mr. Habit marzo 2024 6 '

Subtitular vídeos y anuncios tu o que lo haga otro

Te has dado cuenta del potencial de los subtítulos en los vídeos. Quieres añadir subtítulos en tus vídeos o en los anuncios de tus clientes. El tema es que no sabes por dónde empezar o si realmente vale la pena invertir tu tiempo para aprender a crear subtítulos por tu mismo.

Invertir tu tiempo o tu dinero. Lo hago yo o lo hace otro

En este post aprenderás los pasos para subtitular vídeos por ti mismo, si vale la pena delegarlo y en qué fijarte si te decides subcontratar el servicio de subtitulado

Porqué subtitular vídeos y anuncios

Tanto si eres un profesional o agencia que gestiona campañas en vídeo a las redes sociales, anuncios en vídeo o incluso webinars de tus clientes, como si eres un youtuber, vlogger que crea contenido en vídeo a las redes sociales, agregar subtítulos a tus vídeos puede marcar la diferencia.

Al añadir subtítulos a tus videos, automáticamente estás permitiendo que más espectadores disfruten de tu contenido, incluso con el sonido apagado.

A parte de atraer a mucha más audiencia, hay más razones por la que es necesario agregar subtítulos en los vídeos. En este post puedes ver más motivos sobre porque son tan importantes los subtítulos.

Fíjate en los primeros segundos del vídeo, en los subtítulos no aparecen quequeos innecesarios para transmitir el mensaje.

Unos buenos subtítulos no muestran solamente lo que se dice. Los subtítulos comunican, transmiten un mensaje. Es decir, lo subtítulos no son una simple transcripción del texto que oímos.

Y es aquí cuando se vuelven tan importantes. La palabra clave es OIR, escuchar. No siempre oímos los vídeos. Es más, un 85% de usuarios navegan con el sonido desactivado

Si tu objetivo es mostrar el contenido del video a una audiencia más amplia, agregar subtítulos a tu video es esencial.

Además, los subtítulos ayudan al posicionamiento de los vídeos en los resultados de búsqueda, los hacen accesibles a todos los usuarios, incrementando la participación y mejorando la experiencia de usuario.

Tipos de subtítulos

Antes de comenzar es importante diferenciar entre tipos de subtítulos. Los más comunes son dos: los incrustados y los externos

Los subtítulos incrustados (fijos, internos o grabados)

En este tipo de subtítulos, el texto de se graba de forma permanente al vídeo original. Los subtítulos aparecen impresos en el vídeo y no pueden ser desactivados. Los subtítulos se fusionan con la imagen y se convierten en una parte inseparable. No los puedes “apagar”.

Esto también significa que, si el vídeo está pixelado, también lo estarán los subtítulos. Es decir, la calidad de los subtítulos está directamente relacionada con la calidad de la imagen del vídeo en sí.

Los subtítulos externos (independientes)

En este tipo de subtítulos, el texto es independiente al vídeo. A diferencia de los subtítulos internos, la imagen no se fusiona con el vídeo. Subtítulos y vídeos son archivos totalmente independientes.

Esto nos da algunas ventajas. La más evidente es que si el vídeo original es de mala calidad, los subtítulos no se verán afectados, ya que se sobrescribirán sobre el mismo de forma totalmente independiente.

Además, se pueden activar o desactivar en cualquier momento. Y al estar separados del video son más fáciles de modificar o editar. En general este tipo de subtítulos son los que deberías utilizar en tus vídeos.

Consejos para crear subtítulos

Cuidar la velocidad de palabras

Seguramente no querrás que tu público tenga que pausar el vídeo para leer los subtítulos porqué van apareciendo muy rápido. Y al revés igual. No querrás que los subtítulos se mantengan visibles en pantalla más tiempo del necesario y que la gente se aburra leyendo el texto más de una vez.

La velocidad media está en tres palabras por segundo. Es decir, la velocidad óptima que deben tener los subtítulos para una correcta lectura es entre 160 y 180 palabras por minuto. O lo que es lo mismo, un subtítulo debería permanecer en pantalla unos cinco segundos y medio. En este PDF encontrarás el estudio completo sobre la velocidad óptima para subtitular vídeos.

Evitar que los subtítulos distraigan

Los subtítulos nos son sólo un texto transcrito que colocas a la parte inferior de la pantalla.

Seguramente conocerás las charlas TED. La mayoría están subtituladas manualmente a la mayoría de los idiomas. Pues los profesionales que subtitulan estos vídeos destacan la importancia de evitar las distracciones teniendo en cuenta estos tres puntos que cito textualmente:

  •  “Si el subtítulo tiene menos de 42 caracteres no necesitas dos líneas, ya que las líneas demasiado cortas pueden distraer al espectador. IMPORTANTE: El subtítulo nunca puede tener más de 84 caracteres ni tener más de 2 líneas.”
  • No dejes que el subtítulo comience antes de que el orador pronuncie el mismo subtítulo, ya que la discordancia entre el lenguaje corporal y el contenido en pantalla puede distraer al espectador.”
  • “Un subtítulo de menos de un segundo desaparece demasiado rápido para la mayoría de los espectadores y este problema se reforzará en la traducción. Los subtítulos de más de 7 segundos distraen al espectador y debe dividirse en dos subtítulos diferentes.”

Fuente: https://translations.ted.com/C%C3%B3mo_transcribir

Si sigues estas pautas, los subtítulos no se interpondrán ni bloquearán la vista del espectador, haciendo que la visualización del vídeo y la lectura de los subtítulos se haga de forma simultánea, fluida y natural

Ahora ya conoces los tipos de subtítulos y los aspectos más importantes que debes tener en cuenta a la hora subtitular vídeos. Vamos a ver cómo se hace, tanto si quieres hacerlo tu como si quieres subcontratarlo,

Hacerlo tú mismo (DIY) vs delegar

En este blog hablo encontrarás muchos artículos enfocados a trabajar por internet. Ya sea en empresas que te dan trabajo para hacer desde tu casa como Appen o Clickworker o que seas tu el que venda sus servicios en plataformas como Fiverr o Freelancer.

Todo desde la premisa que tu tiempo es lo más valioso que tienes.

Y es que hay que ser cuidadoso en cómo usas el tiempo que dedicas a hacer algunos trabajos que no escalan. Esos trabajitos que hacen que quites el foco de lo importante y pospongas las tareas clave para dedicar tu tiempo a pequeñas cosas que sólo te mantienen ocupado.

Un ejemplo lo tienes en lo que hablaremos en este post. El subtitulado de vídeos y anuncios. Tanto para redes sociales, anuncios de Facebook, webinars, etc. o cualquier tipo de vídeo que quieres que llegue a la máxima audiencia posible.

La clave está en decidir hacerlo tu o que te lo haga otro.

Cómo subtitular el vídeo TU mismo ?

Vamos allá. Aquí encontrarás los pasos más importantes y las herramientas más útiles para subtitular vídeos.

Programas y herramientas para subtitular vídeos automáticamente

Software

Por un lado, si eres un poco resolutivo, agílibus, le pones ganas y sobretodo tienes tiempo, en Google encontrarás software que te ayuda con el subtitulado.

Estos programas te permiten escribir los subtítulos y relacionarlos con el momento correcto del vídeo. Simplemente tendrás que aprender a hacer funcionar el programa. También tienes que valorar si es necesario comprar el programa, ya que la mayoría de los programas de subtitulado automático son de pago o la versión gratuita suele limitar funciones importantes, añade una marca de agua, etc.

Herramientas

Por el otro, tienes herramientas online como Microsoft Stream o el mismo Youtube Studio que te ayudará a subtitular tus vídeos.

Youtube es una opción te permite subtitular gratis. Tiene una función de transcripción automática. Pero tanto si la utilizas, escribes tú el texto o subes la transcripción del guion del vídeo, es muy importante revisar que la transcripción esté correctamente sincronizada correctamente con el audio vídeo.

Estas herramientas te facilitan el subtitulado de vídeos, pero la desventaja principal de los programas y herramientas de subtitulado automático es que la calidad del texto es bastante mediocre. La gramática es muy pobre.

Pasos para subtitular vídeos tu mismo

Agregar los subtítulos de forma manual es un proceso que requiere mucho tiempo. Pero si te decides por subtitular los vídeos tú mismo, los pasos principales son:

1. Transcribir el vídeo

Si no tienes el guion del vídeo por escrito, es cuestión de ir escuchando el vídeo e ir escribiendo el texto. Utilizar el bloc de notas de Windows es una buena opción porque el contenido del archivo de subtítulos debe ser texto sin formato.

Si utilizas algún programa o herramienta online como las que hemos visto antes, asegúrate de revisar el texto y sobretodo que te permita exportar la transcripción a un formato estándar de subtítulos (SRT; etc.)

2. Sincronizarlo con los tiempos

Sincronizar los subtítulos es el paso más importante. Debes conseguir que el texto transcrito coincida con el momento en el que se dice.

Aunque puedes ir escribiendo el minuto y segundo en que quieres que aparezca el texto, es más cómodo hacerlo de forma visual. Para ello ayúdate de herramientas como Youtube Studio o cualquier otro software que te permita sincronizar los subtítulos.

3. Crear archivo SRT

Una vez el texto está sincronizado con el tiempo, debes formatear el archivo de texto a un formato compatible de subtítulos que te permita subirlos en cualquier plataforma. Aunque existen varios formatos, los archivos SRT son los más utilizados.

Ejemplo de archivo SRT con los tiempos y subtítulos

4. Grabar los subtítulos al vídeo.

Llegados a este paso, tienes dos opciones:

  • Utilizar el archivo de subtítulos por separado. Esta es la mejor opción para los subtítulos en anuncios de Facebook, Youtube, etc. y cualquier plataforma que te permita subir tus propios subtítulos, ya que no se ven afectados por la calidad del vídeo o el anuncio que quieres subtitular.
  • Grabar, insertar o fijar los subtítulos al vídeo. Opción interesante para anuncios o vídeos que se tengan que reproducir en cualquier formato y dispositivo. En el caso que la plataforma o dispositivo donde se reproduzca el vídeo no permita subtítulos por separado, grabarlos en el mismo vídeo

Así creas un vídeo nuevo con los subtítulos sobreimpresos en el anuncio que SIEMPRE se reproducen con subtítulos, lo que también ayudará a que tu mensaje siempre pueda ser leído, sin importar que tenga subtítulos activados o no.

Consejo: Si la plataforma donde publicas el vídeo te permite añadir el archivo SRT de forma independiente, súbelo también. Mejorará tu posicionamiento.

Ahora ya conoces los pasos más importantes para subtitular vídeos y anuncios, pero si no quieres hacer nada de esto, sigue leyendo.

Pasos para que OTRO subtitule tu vídeo ?

Si no tienes el tiempo y los recursos para crear subtítulos para tus vídeos, puedes contratar a un profesional para que haga el trabajo por ti. Lo que llamamos “que lo haga otro”.

A lo mejor no lo has delegado aún porque crees que es un servicio caro, pero si haces una ràpida búsqueda en google verás que el precio medio para subtitular vídeos está sobre 10€ cada 1 minuto.

Realmente no es muy caro, pero en Fiverr aun lo encontrarás más económico, por menos de 5€ (5$).

Y aunque los anuncios para las redes sociales son cortos, claros y concisos y duran poco tiempo, si el vídeo es más largo, cada minuto adicional es incluso más barato.

Así que, si prefieres que lo haga otro, este otro puedo ser yo ?. Te invito que les des un vistazo al anuncio en Fiverr y mires las opiniones, tanto del perfil como de los anuncios. Y como no, antes de contratar este o cualquier servicio, revisa la calidad de los trabajos

Subcontrata el subtitulado de tu vídeo en Fiverr

Sobre Fiverr ya hemos hablado en otros posts, pero si aún no lo conoces, te lo resumo en una frase. Fiverr es la plataforma por excelencia para delegar tareas concretas a partir de 5$ (menos de 5€). Funciona tanto para comprar como para vender servicios.

La plataforma está en español, pero como los servicios se venden globalmente, los anuncios están en inglés. Así que si quieres comunicarte en tu idioma, busca a freelances que hablen español.

Seguimos. Vamos a ver que incluye este servicio de subtitulado de vídeos, sus características, ejemplos y precio.

Carcterísticas

Los pasos y características más relevantes que incluye el servicio de subtitulado de vídeos son los siguientes.

✔️ Transcribir el audio del vídeo. De audio a texto. Crear el guión del vídeo, optimizar tiempos y velocidad de los subtítulos y sincronizarlos con el audio del vídeo.

Se transcriben y crean los subtítulos en el mismo idioma del vídeo (Inglés, Español o Catalán).

✔️ Crear el archivo SRT.Para utilizar los subtítulos independientes con tu vídeo original en Facebook, Youtube, o cualquier plataforma que permita subir los subtítulos por separado.

Recuerda que siempre que puedas usar los subtítulos por separado en un archivo SRT, ¡hazlo! Favorece al posicionamiento y mejora la calidad.

✔️ Insertar los subtítulos en el mismo idioma del vídeo. Crear un nuevo vídeo MP4 con los subtítulos grabados sobre la imagen. Vídeo que ya incluye los subtítulos sobreimpresos para usarlo en los casos que no puedas subir el archivo SRT o prefieras que siempre estén activados.

Por tu parte sólo tienes que enviar tu vídeo en MP4, MOV, enlace de Youtube/Vimeo, etc. En el caso que tengas el texto o el guión del vídeo, también puedes enviarlo.

Finalmente recibirás tu vídeo con los subtítulos y un archivo SRT.

Venga va, ¡que lo haga otro! ?.

¿Necesitas más razones y saber qué opinan otros? Sigue leyendo.

Opiniones en Fiverr

Algunas opiniones de clientes en Fiverr.

Puedes ver el resto de las opiniones en el mismo perfil de Fiverr.

Precio

Si haces una búsqueda por Google verás que el precio medio para subtitular 1 minuto de vídeo está sobre los 10€. Pero aún puedes encontrarlo más barato.

En este anuncio de Fiverr, el precio para añadir subtítulos al vídeo te costará sólo 5$. Y los siguientes minutos incluso más baratos.

Además, este precio incluye la transcripción. No hará falta que envíes el texto del vídeo. SImplemente el link hacia el vídeo que quieres subtitular y ya está. Así que, si necesitas que tu vídeo esté subtitulado, no te duermas y aprovéchalo.

Y como una imagen vale más que mil palabras en la siguiente sección tienes varios ejemplos de los últimos trabajos subtitulando vídeos.

Ejemplos de vídeos subtitulados

Algunos vídeos subtitulados publicados en anuncios y redes sociales.

Vídeo subtitulado sobre crítica a Coca Cola

Pasos para subtitular el vídeo:

  1. Transcripción del vídeo en español
  2. Creación archivo SRT
  3. Subtitulado y creación de nuevo vídeo MP4

Ejemplo: https://youtu.be/u2TA_tqhKPo

Vídeo anuncio promocional en videojuego

Pasos para subtitular el vídeo:

  1. Transcripción del vídeo en inglés
  2. Creación archivo SRT
  3. Subtitulado y creación de nuevo vídeo MP4

Ejemplo: https://youtu.be/hrAEZCmLkME

Vídeo traducido y subtitulado sobre los Chuetas en Mallorca

Pasos para subtitular el vídeo:

  1. Transcripción del vídeo en catalán
  2. Traducción al inglés
  3. Redacción y optimización del texto
  4. Creación archivo SRT
  5. Subtitulado y creación de nuevo vídeo MP4

Ejemplo: https://youtu.be/fXqkFvnttaQ

Subtitulado de un vídeo del canal de Youtube de Euge Oller (~1 millón seguidores)

Pasos para subtitular el vídeo:

  1. Transcripción del vídeo en español
  2. Creación archivo SRT
  3. Subtitulado y creación de nuevo vídeo MP4

Ejemplo: https://youtu.be/UL_RyeG0cyU

Vídeo político de los republicanos de Estados Unidos

Pasos para subtitular el vídeo:

  1. Transcripción del vídeo en inglés
  2. Creación archivo SRT
  3. Subtitulado y creación de nuevo vídeo MP4

Ejemplo: https://youtu.be/e6M7hHZGyF4

Conclusión

Si quieres usar tu tiempo de otra forma productiva, subcontrata los trabajos puntuales en Fiverr.

Valora por tu mismo la calidad de los trabajos. Y por menos de 5€.

Así que, si necesitas agregar subtítulos a un vídeo, no te duermas y aprovéchalo.


Un señor [aquí ego] que escribe sobre finanzas.